Literature in Translation (LiT) Program
Literature in Translation Fellowships available at VSC’s April 1, 2014 awards deadline:
Henry Luce Foundation Chinese Poetry & Translation Fellowships
The Vermont Studio Center invites applications for its Chinese Poetry & Translation Fellowships Program supported by the Henry Luce Foundation. In 2014, VSC will award 12 outstanding Chinese poets and literary translators with 4-week joint residencies to create new work individually and in collaboration as part of VSC’s diverse creative community.
Applications for the next round of VSC/Luce Foundation Chinese Poetry & Translation Fellowships are available online or in printable form with a deadline of April 1, 2014.
2014 VSC/Luce Foundation Chinese Poetry & Translation Fellowships:
- Six awards for outstanding poets living anywhere in the world whose primary language is Chinese. These awards include roundtrip travel and a discretionary stipend.
- Six awards for talented English-language translators working with Chinese poetry. These awards include a discretionary stipend.
These fellowships are available to individual poets and translators, as well as established working pairs, with fellowships awarded (and individuals ultimately paired) by a distinguished selection committee. If an established pair wishes to apply together, each person must submit an application and each must identify his/her preferred working partner. Applicants who wish to be considered as a pair should also select the same preferred residency dates. Due to the joint structure of these residencies, once an applicant (or pair) has been accepted, there may be little to no scheduling flexibility. For all VSC applicants, at least partial fluency of English is advised for participants to gain the greatest value from their residency experience. In addition to rendering exceptional translations on paper, translators should also be conversant enough in the writer’s primary language to help facilitate exchange with their working partner.
Residencies for Writers and Translators
LiT Program residencies are an exceptional opportunity for international writers and English-language translators to create new work individually and in collaboration, to find a wider audience for contemporary writers through translation, and to participate in literary exploration and cultural exchange as members of the global creative community at the Studio Center.
The LiT Program is an important and dynamic part of the writing and artistic community at the VSC, and we’re excited to offer even greater residency opportunities for writers and translators in 2014-2015. Below, you’ll find descriptions of some of the Fellowships available to help support residencies for international writers and English-language translators, and information about when to apply for the type of residency or fellowship that best fits your project.
Readings and Public Forums
The annual ALSCW/LiT Forum features international writers and translators, often in collaborative pairs, for a bi-lingual reading and discussion about the process of translation, collaboration, as well as considerations of international literary and publishing communities. In September 2014, the 5th Annual ALSCW/LiT Forum will feature Swiss fiction writer Peter Stamm and translator & poet Michael Hofmann.
The inaugural LiT Forum, which took place in September 2010, hosted Polish poet Adam Zagajewski and translator Clare Cavanagh. Subsequent LiT Forums have featured Patrizia Cavalli, Geoffrey Brock, Emmanuel Moses, Marilyn Hacker, Peter Cole, and Adina Hoffman.
History of LiT at VSC
Since the launch of the LiT program in 2009, VSC has partnered with a number of organizations who share an interest in creating residency opportunities for international writers and translators. In 2009 and 2010, VSC and the Jintian Literary Fund hosted Chinese poets and translators for two-week joint residencies at VSC. In addition to the Jintian LiT program pairs, VSC has hosted writers and translators from Argentina, China, Cuba, Denmark Egypt, England, France, Guatemala, Hong Kong, Israel, Japan, Lebanon, Mexico, Nigeria, Philippines, Poland, Romania, South Africa, Sweden, Taiwan, Vietnam, and throughout the U.S. The Writing Program at the VSC also regularly hosts writers and translators, such as Rosanna Warren, Ilya Kaminsky, Cyrus Cassells, and others. Combined with VSC’s international community of visual artists, the LiT Program readings and residencies make for a rich and exciting community for writers and translators at the VSC.
The LiT Forum and many of the individual fellowships for international writers and English-language translators have been made possible through partnerships with the Association of Literary Scholars, Critics and Writers (ALSCW), the Henry Luce Foundation, the National Endowment for the Arts, Polish Cultural Institute, Jintian Literary Fund, Zoland Poetry, the Shelley & Donald Rubin Foundation, the Alliance of Artists Communities, the Poetry Foundation, the University of Iowa’s International Writing Program, and individual anonymous patrons.
For More Information
For more information on the LiT Program, or to arrange for a visit to VSC during one or more of these international writing residencies, please contact Ryan Walsh, Writing Program Director, or Jake Nussbaum, Writing Program Coordinator.
Clockwise from top left: Chinese poet Yu Jian; VSC Visiting Writer Arthur Sze; Adam Zagajewski; 2010 LiT Forum with Adam Zagajewski and Clare Cavanaugh
From left: Antonello Borra, Greg Delanty, Geoffrey Brock, Gary Clark, Patrizia Cavalli, Annie Jacobs, 2011 LiT Forum, October 2011
Clockwise from top left: new group photo; Mario Morales with VSC alumna Deborah Clearman; VSC August 2010, Ron Padgett, Wang Ping, Yu Jian, Arthur Sze, Carol Moldaw, Rika Lesser, Ellen Watson, Gary Clark
Top banner, from left: past and upcoming LiT Forum guests: Adam Zagajewski (2010), Patrizia Cavalli (2011), Emmanuel Moses (August 2012), and Peter Cole (October 2013)
Video: Chinese poet Ouyang Jianghe and translator Austin Woerner read "Handgun" outside the Maverick Writing Studios at the Vermont Studio Center during their 2009 joint residency as Literature in Translation Fellows at VSC, supported by the Jintian Literary Fund. Doubled Shadows, Ouyang Jianghe's first collection of poems translated into English (by Austin Woerner) was published by Zephyr Press in 2012.